Showing posts with label Anna Oxa. Show all posts
Showing posts with label Anna Oxa. Show all posts

2.20.2026

Donna Con Te

"Donna Con Te" là một bài nhạc Ý tôi biết qua nhạc hòa tấu Raymond Lefevre. Hôm nay tôi nhờ Claude Code AI tìm tiểu sử, đưa nó lời Ý, nó dịch qua lời Anh, và lời Việt (có vần ở đuôi)



https://www.youtube.com/watch?v=ITk2otABDJw

About the Song and Singer

Anna Oxa (born Anna Ilaria Lucia Hoxha, April 28, 1961, in Bari, Italy) is one of Italy's most distinctive and versatile singers. She burst onto the scene at the 1978 Sanremo Music Festival at just 17 years old. Over the decades she has reinvented herself many times, moving through pop, rock, new wave, and dance music. She has won the Sanremo Festival twice — in 1989 with "Ti lascerò" (a duet with Fausto Leali) and in 1999 with "Senza pietà."

"Donna Con Te" (Woman with You) was composed by Danilo Amerio and Luciano Boero, with arrangement by Fio Zanotti. It premiered at the 40th Sanremo Music Festival in 1990. The song was originally intended for Patty Pravo, who refused to perform it after disagreements over the lyrics. Anna Oxa took it on and made it her own. The song is a tender declaration of feminine love and devotion — a woman offering herself fully, as both angel and flame, to the one she loves. It was later included on the album Do di petto (1993).


Lyrics — Three Languages

Verse 1 / Khổ 1

Italian (Original)

Quanti ricordi dietro me

li segnerò nel diario della vita

e terrò quei vecchi batticuori nel presente mio

di bianco e rosso vestirò.

English Translation

How many memories behind me

I'll mark them in the diary of life

and I'll keep those old heartbeats in my present

in white and red I'll dress.

Tiếng Việt (Rhyming)

Bao kỷ niệm theo sau lưng tôi

Ghi vào nhật ký cuộc đời dài

Giữ những nhịp tim xưa trong hiện tại

Mặc trắng và đỏ sắc hồng đôi.

Verse 2 / Khổ 2

Italian (Original)

Sarò un angelo per te

quella donna che puoi stringere sul cuore

ma se occorre come il sole i tuoi sensi accenderò

e piano piano poi li spegnerò.

English Translation

I'll be an angel for you

that woman you can hold close to your heart

but if needed, like the sun, I'll ignite your senses

and slowly, slowly, I'll put them out again.

Tiếng Việt (Rhyming)

Em sẽ là thiên thần của anh

Người đàn bà anh ôm vào tim

Nhưng nếu cần, như mặt trời em thắp lửa

Rồi nhẹ nhàng dập tắt lặng im.

Chorus / Điệp khúc

Italian (Original)

Donna con te, di me chissà che sai

donna con te se tu lo vuoi.

English Translation

Woman with you, who knows what you know of me

woman with you, if you want it so.

Tiếng Việt (Rhyming)

Người đẹp bên anh, ai biết anh hiểu gì

Người đẹp bên anh, nếu anh nguyện ước thì.

Verse 3 / Khổ 3

Italian (Original)

Le tue mani su di me

stanno già forzando la mia serratura

ma la porta del mio cuore all'improvviso si aprirà

ed un'altra donna uscirà.

English Translation

Your hands upon me

are already forcing my lock

but the door of my heart will suddenly open

and another woman will come out.

Tiếng Việt (Rhyming)

Bàn tay anh đặt lên người em

Đang phá khóa cửa tim dịu êm

Nhưng cánh cửa tim bỗng mở ra bất chợt

Và em sẽ khẽ bước lên thềm.

Verse 4 / Khổ 4

Italian (Original)

Sarò una donna che ritrova la sua femminilità

e te la regalerà.

Donna che ti fa stupire solo con la sua semplicità

e che ti amerà.

English Translation

I'll be a woman who rediscovers her femininity

and will give it to you as a gift.

A woman who amazes you with just her simplicity

and who will love you.

Tiếng Việt (Rhyming)

Em sẽ là người tìm lại nữ tính xanh

Và trao tặng hết cho anh.

Người đàn bà khiến anh ngỡ ngàng bằng sự giản đơn lành

Và yêu anh trọn tình.

Verse 5 / Khổ 5

Italian (Original)

Quanto cielo su di noi

questa mia età colorala se puoi

e delle notti in bianco e nero quelle le cancellerò

perché donna io con te sarò

English Translation

How much sky above us

this age of mine, color it if you can

and the black-and-white nights, those I'll erase

because I'll be a woman with you

Tiếng Việt (Rhyming)

Bầu trời rộng phía trên đôi ta

Tuổi em đây, anh tô màu nhé

Những đêm đen trắng buồn, em sẽ xóa đi hết

Vì em nguyện là người bên anh mãi mãi.


Raymond Lefevre version: https://www.youtube.com/watch?v=XDUg2mrPuDs





Generated on February 20, 2026