Showing posts with label Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt với YouTube. Show all posts
Showing posts with label Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt với YouTube. Show all posts

3.22.2026

At Seventeen - by Janis Ian

Cách đây 2 ngày, trên đường tới sở làm, được nghe bài này, quá hay! Cảm giác hệt như lần đầu nghe "You're my everything" trên 20 năm trước. Chỉ khác lần này thưởng thức được cả nhạc lẫn lời, cùng tâm sự tác giả. Mời bạn cùng nghe:





I learned the truth at seventeen
That love was meant for beauty queens
And high school girls with clear skinned smiles
Who married young and then retired
The valentines I never knew
The Friday night charades of youth
Were spent on one more beautiful
At seventeen I learned the truth

/ C - / Dm - / G7 - / C - / :

And those of us with ravaged faces
Lacking in the social graces
Desperately remained at home
Inventing lovers on the phone
Who called to say, "come dance with me"
And murmur vague obscenities
It isn't all it seems at seventeen

/ Eb - / Dm7 G7 / Cm7 Fm7 / /
/ Ab G7 / Cm7 Fm7 / Dm7 - G7 - /

A brown eyed girl in hand-me-downs
Whose name I never could pronounce said
Pity, please, the ones who serve
They only get what they deserve
The rich-relationed home-town queen
Marries into what she needs
With a guarantee of company and haven for the elderly

Remember those who win the game
Lose the love they sought to gain
In debentures of quality
And dubious integrity
Their small town eyes will gape at you in
Dull surprise when payment due
Exceeds accounts received at seventeen

To those of us who knew the pain
Of valentines that never came
And those whose names were never called
When choosing sides for basketball
It was long ago and far away
The world was younger than today
And dreams were all they gave for free
To ugly duckling girls like me

We all play the game and when we dare
To cheat ourselves at solitaire
Inventing lovers on the phone
Repenting other lives unknown
That call and say, "come dance with me"
And murmur vague obscenities
At ugly girls like me, at seventeen

Tái Bút:

Không ngờ nhạc sĩ Phạm Duy cũng đã dich lời Việt bài này, mời bạn cùng xem:

Tuổi Ðôi Mươi
At Seventeen


Nhạc Mỹ - Lời Việt : Phạm Duy

Tuổi mới đôi mươi, đã hiểu ngay ra :
Tình ái riêng cho ai là tiên nga.
Còn với sinh viên xinh đẹp thường thường
Thì sớm an thân mau vội tìm chồng !
Vì sớm hôn nhân nên thật ngây thơ
Buổi tối yên vui bên đàn con thơ
Chỉ biết trông nom thu dọn cửa nhà.
Tuổi mới đôi mươi đã hiểu ngay ra !
Còn như ai trong cảnh khó u sầu kia.
Lẻ loi trong đời sống, ôi nặng nề !
Trong cô đơn mơ mòng chi hơn ?
Tìm yêu nơi ai, ai gọi trong "phone"
Hẹn đến với nhau ngày vui cuối tuần
Gợi dăm ba câu, câu chuyện loăng quăng.
Ngày xưa ôi mộng mơ
Ðời ta nên thơ !

Je T'aime Moi Non Plus - Còn Gì Ðể Lại Không

Nhạc Francis Lai - Lời Việt : Phạm Duy


Còn yêu người hay không ? Khi xa tình rồi,
Yêu người hay không ?
Yêu người hay không ? Khi xa người rồi,
Khi đời tan rã.
Còn không những tiếng ân tình ?
Ðếm những tình nồng và những tiếng êm vui
Bao nhiêu là mộng
Mộng đẹp còn hay không ?

. . . . . . .

Còn lại một nụ hôn, trên môi nồng nàn,
Trong một chiều đông.
Khi trời lạnh căm, ôm nhau thì thầm,
Nơi vùng tuyết trắng.
Còn không khói xám, mây ngoài trời
Bay trong trời buồn,
Và lũ chim lạc bầy bay đi tìm đàn,
Lửa hồng sưởi nụ hôn ?

Còn lại mùi thịt da, da thơm ngọc ngà
Trêm nệm giường êm êm
Ta vùi trong nhau
Quên đi ngày giờ, năm cùng tháng hết.
Còn không khói xám, mây ngoài trời
Bay trong trời buồn,
Và lũ chim lạc bầy bay đi tìm đàn,
Lửa hồng sưởi nụ hôn ?

. . . . . .

Còn đây tóc mây cuốn ta vào mộng,
Bao nhiêu là mộng.
Còn mãi mãi trong ta
Bao nhiêu kỷ niệm, kỷ niệm đẹp như mơ.



Music by Serge Gainsbourg - Singer: Jane Birkin

Tu Te Reconnaitras - Xin Tự Hiểu Mình

Singer: Anne-Marie David


1.
Từ trong mơ, giữa tuổi thơ,
Từ trong lớp lúc ta dạy bởi ma soeur
Từ sân ga, nhớ tới chân son,
Còn mong dấn thân vào tuổi si mê

Tìm mình trong nỗi ưu tư
và tìm trong ngóng chờ

ĐK:
Xin cho gặp
Hãy cho ta tự hiểu mình
phút giây do dự
Tìm trong nỗi vui và trong khóc than

Xin cho gặp
Hãy cho ta tự hiểu mình
Khiến trong thơ dại
tìm trong thế gian để ta thấy ta

2.

Tìm trong mơ khi nghệ sĩ
ngàn mong ước vẫn không đạt ngày vinh quang
Và nhân gian, lắm gian ngoan
Nhiều chê bai, cớ sao hoài lời suy tôn

Tìm mình trong ái tình
tìm mình trong giá băng

(ĐK)

___


Tu Te Reconnaitras

Musique par: Claude Morgan

Dans les rêves de l'enfance
Dans l'élève que le maître a puni
Dans la gare où commence
La première aventure de la vie
Dans celui qui doute
Dans celui qui croit

Tu verras
Tu te reconnaîtras
A chaque instant
Dans chaque joie
Dans chaque larme

Tu verras
Tu te reconnaîtras
Dans cet enfant
Parmi ces gens
Tous comme toi

Dans les rêves de l'artiste
Que la gloire n' a jamais couronné
Dans ce monde égoïste
Qui renie ce qu'il a adoré
Dans ceux qui ont peur
Dans ceux qui ont froid

Tu verras
Tu te reconnaîtras
A chaque instant
Dans chaque joie
Dans chaque larme

Tu verras
tu te reconnaîtras
Dans cet enfant
Parmi ces gens
Tous comme toi

Tu verras
Tu te reconnaîtras
Dans cet amour
Que j'ai pour toi
Oui tu verras
Tu te reconnaîtras





http://en.wikipedia.org/wiki/Tu_te_reconna%C3%AEtras

L' été 42 - The Summer Knows - Hè 42

C'était l'été 42
On hésitait
Encore un peu
Entre l'amour et l'amitié
Et puis un jour
Tout simplement tu t'es offerte

C'était l'été 42
J'avais quinze ans
Tu étais belle
Autour de nous c'était la guerre
Et moi dans tes bras
Je criais : je t'aime !
Dans mes bras
Tu pleurais : je t'aime
On avait peur
On était heureux

[x2:]
C'était l'été 42
J'avais quinze ans
Tu étais belle
C'était l'été de mon premier amour

****

(A.Bergman, M.Bergman, M.Legrand)
[Recorded May 7, 1974, Hollywood]

The summer smiles, the summer knows, and unashamed, she sheds her clothes.
The summer smoothes the restless sky,
And lovingly she warms the sand on which you lie.

The summer knows, the summer's wise, she sees the doubts within your eyes,
And so she takes her summertime, tells the moon to wait and the sun to linger,
Twist the world around her summer finger.
Lets you see the wonder of it all,

And if you learned your lesson well,
There's little more for her to tell,
One last caress, it's time to dress for fall.

***

Thế rồi những bản nhạc trẻ hay nhất vẫn là những bài nhạc tình trong những cuốn phim tình. Phim SUMMER '42 nói tới mối tình giữa cậu bé vừa mới lớn lên và một bà quả phụ. Với lời ca của bài HÈ 42 (The Summer Knows) này, tôi còn cố gắng nói tới một chút hạnh phúc trong thời gian ngắn ngủi của đời người là mùa hè. Hãy vui lên, hãy yêu đi trước khi mùa Thu của đời mình lê thê bước tới. - Phạm Duy (Ngàn Lời Ca Khác)


Hè 42
Summer '42
Nhạc Mỹ - Lời Việt : Phạm Duy


Hè đã tới rồi
Mùa hè cười vui
Cởi phăng áo đời
Hè đi phơi phới
Hè ru sóng nguôi
Nhẹ như ra khơi
Hè hâm nóng nơi
Nằm trên cát chơi
Hè ân ái ơi
Hè yêu mến người
Hè còn vui chơi
Hè trong mắt người
Ðừng nên bối rối
Hè xin đất trời
Hè lên tiếng nói
Nói với trăng ngời
Phải cùng nắng cao vời
Bằng nắm tay, nắm tay
Phải cùng giữ trái đất này
Hết quay, hết quay, hết quay
Phải hết xoay quanh đêm ngày
. . . . . .
Người yêu mến hè
Người còn say mê
Hè xin vuốt ve
Một lần thôi nhé
Rồi xin lắng nghe
Mùa Thu bước về
Lê thê...




M.& MME MICHEL LEGRAND perform L'été 42


Love Story - Chuyện Tình

Chuyện Tình
Love Story
Nhạc : Francis Lai - Lời Việt : Phạm Duy


Biết dùng lời rất khó, để mà nói rõ
Ôi biết nói gì, cuộc tình lớn quá
Chuyện tình đáng nhớ, tuy cũ như là biển già trắng xoá
Cuộc tình quý giá như những ngọc ngà nàng dành cho ta
Ôi biết nói gì ?
Với một lời quý mến, mà nàng nói đến
Khi bước chân vào cuộc đời vắng ngắt
Cuộc tình thứ nhất, muôn kiếp muôn đời là tình vĩnh viễn
Vì nàng đã hiến đôi cánh tay mềm nghìn đời quyến luyến
Lòng ta đầy kín, lòng ta đầy kín
Là muôn nghìn chuyện yêu đương, câu hát thần tiên
Và những mộng huyền mênh mang, đầy kín hồn hoang
Man mác tình duyên
Thôi hết cuộc đời im tiếng
Ðời lẻ loi đã tan, ta đã được nàng
Làm gì còn tiếng than, nắm đôi tay thiên thần
Ði suốt mùa Xuân...
Sẽ còn được biết mấy ? Một đời luyến ái
Yêu sẽ lâu dài hoặc là quá ngắn ? Thật là khó đoán
Nhưng vẫn cho rằng cuộc đời có hết, loài người có chết
Sao sáng trên trời ngày nào sẽ tắt
Em vẫn gần ta !



Top of The World - Đỉnh Cao Thế Giới

Lời Việt: Lê Xuân Trường

Tình thoáng trong phút giây trái tim ấm lại
Làm tim em bỗng chốc ngập ngừng môi đắm cuồng si.
Từng cụm mây trên bầu trời và áng dương sáng trong tim người,
Và em không ngạc nhiên thoáng nghĩ chỉ là giấc mộng.
Trời sáng nay quá đẹp như hằng mong chờ
Là cơn mơ đã đến dâng đời em bao thiết tha.
Và duy nhất có một điều làm ngất ngây trái tim từng chiều
Ngự trên cao em đây chỉ thấy anh là tất cả.

Chorus:
Đỉnh cao thế giới, em đây chỉ thấy một điều rằng
Bên anh em thấy tin yêu muôn trùng, không gian tuyệt vời
Ôi! Sao đắm say...
Lời tình anh nồng môi ấm, và tiếng nói quyến rũ hồn em
Anh tuyệt vời đã dẫn em lên trên đỉnh cao.

Ngọn gió bay trong chiều đã làm em buồn
Kể em nghe trên cõi đời này tình chỉ là mơ.
Từng chiếc lá nhớ cây cành, chờ gió ru với bao mộng lành
Là hạnh phúc em đây chất ngất thiết tha muôn đời

Niềm ước mơ trong đời chỉ cần có chàng
Từng ngày trôi đi với hy vọng đôi ta có nhau
Ngày mai tới nắng lưng đồi, từng cánh chim vút bay tung trời
Từng chiếc lá hân hoan, sung sướng, reo vui bên đời.


Bang Bang - Khi Xưa Ta Bé

Khi Xưa Ta Bé
Bang Bang
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy


Khi xưa đôi tôi ta bé, ta chơi,
Ðôi ta chơi bắn súng khơi khơi,
Như Công An đi bắt quân gian
Hiên ngang anh giơ súng ngay tim ! Bang Bang !
Anh bắn ngay em ! Bang Bang !
Em ngã trên sân ! Bang Bang !
Tiếng súng khi xưa ! Bang Bang !
Ta sẽ không quên bao giờ.
Ðôi ta theo nhau lớn lên mau
Ðôi ta luôn luôn thân thiết bên nhau.
Ta yêu nhau như lũ bé con.
Nhưng anh ham chơi bắt nhau luôn ! Bang Bang !
Anh thích lăng quăng ! Bang Bang !
Em cũng theo anh. Bang Bang !
Tiếng súng khi xưa ! Bang Bang !
Ta sẽ không quên bao giờ.
. . . . . .
Bao năm qua, ta đã hai mươi
Câu yêu đương đã đến cho đôi.
Môi hôn thay câu nói thơ ngây
Chơi yêu thay chơi bắt nhau vui !
Anh xa em, em mất anh yêu !
Không ai coi xem lỗi nơi ai.
Anh ra đi, anh đã ra đi
Anh đi theo duyên mới xa xôi ! Bang Bang !
Anh đã ra đi ! Bang Bang !
Em sẽ bơ vơ ! Bang Bang !
Tiếng súng khi xưa ! Bang Bang !
Ta sẽ không quên bao giờ !
. . . . . .
Nay khi ta chốn công viên
Trông bao nhiêu em bé hân hoan
Chơi Công An đi bắt quân gian
Chơi đi theo, đi trốn lăng xăng ! Bang Bang !
Ta nhớ năm xưa ! Bang Bang !
Trong trái tim ta ! Bang Bang !
Tiếng súng khi xưa ! Bang Bang !
Ta sẽ không quên bao giờ !


Singer: Sheila

La Plus Belle Pour Aller Danser - Em Ðẹp Nhất Ðêm Nay

Em Ðẹp Nhất Ðêm Nay
La Plus Belle Pour Aller Danser
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy

A ha ! Ðêm nay ai cũng cho em là xinh nhất nơi đây
A à ạ a, đẹp xinh
A ha ! Trong đêm khiêu vũ em như vừng sao sáng xa khơi
A à ạ a, sáng ngời
A ha ! Ðêm nay em muốn nghe những lời ân ái êm êm!
A à ạ a ! Êm êm
A ha ! Em nghe anh nói yêu em dài lâu nhé anh ơi
A à ạ a ! Lâu dài
. . . . . .
Em mong cho chiếc áo, chiếc áo tươi mầu em đã chọn kỹ
Một chiếc áo rực rỡ em vừa thêu
Em mong cho chiếc áo đó cũng như là mớ tóc mềm rũ
Ðược mơn trớn dưới tay người
A ha ! Khi đêm buông xuống
Em thường hay mơ ước xa xôi ! A à ạ ơi ! Em mơ
A ha ! Em mơ em sẽ mang lụa là
Eem xinh em tươi nhất, ôi nơi trần gian
Cho em khiêu vũ trong đêm thần tiên.
ợƯ ư, em xinh em tươi vui nhất nơi đây.
Ư ư, em xinh, em khiêu vũ trong cuộc đời tiên
Anh cho em hơi sức, sức sống trong đời em đã từng thiếu
Một tiếng thét hạnh phúc trong tuổi yêu.
Ðêm nay em xin biếu hết, cõi Xuân nồng
Em cho người yêu, và cho luôn trái tim này.
. . . . .
A ha ! Ðêm nay em muốn quen một nụ hôn trước tiên
A à ạ a ! Nụ hôn
A ha ! Ðêm nay em biết em phải là
Em xinh em tươi nhất ôi nơi trần gian
Cho em khiêu vũ trong cuộc đời tiên
Ư ư, em xinh em tươi nhất nơi đây
Ư ư, em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên.


Singer: Sylvie Vartan

Tous les garçons et les filles - Những Nụ Tình Xanh

Những Nụ Tình Xanh
Tous les garçons et les filles
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy


Bao nhiêu uyên ương trong cơn yêu đương
Ðôi chân miên man hân hoan
Lang thang giữa phố phường.
Bao nhiêu duyên vui xuân xanh
Ðôi mươi xuân xanh như tôi,
Ai kia hai mươi cũng biết rồi.
Niềm hạnh phúc trong tay người
Hay trong mắt, trên môi cười
Họ yêu nhau và đi tới sẽ sống với niềm vui mới
Thế nhưng tôi vẫn đơn côi vẫn không ai kết duyên đôi
Thế nhưng tôi vẫn đơn côi vẫn không ai đoái hoài tôi.
. . . . . . .
Nỗi sầu, ôi nỗi u sầu
Những ngày buồn trôi giống nhau.
Cõi đời ôi là những âu sầu
Không có những tiếng nói ấm áp
Của người yêu mến nhau.
Tôi chưa yêu đương, tôi mong yêu, trong cơn đau thương
Ai đưa tôi lên chốn Thiên Ðường ?
Tôi chưa duyên vui, xuân tôi hai mươi,
Tôi mong như ai, vui trong duyên đôi sẽ biết đời
Niềm hạnh phúc trong tay người,
Hay trong mắt, trên môi cười
Họ yêu nhau và đi tới sẽ sống với niềm vui mới
Khiến cho tôi có ai yêu sẽ quên đi
Những cơn đau, dắt tay nhau
Tới mai sau
Tới nơi yêu nhau dài lâu.



Singer: Francoise Hardy

L'aventura - Cuộc Phiêu Lưu

Cuộc Phiêu Lưu
L'aventura
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy


Ðôi trai đôi gái tơ, câu ca câu hát nuôi đời ta.
Phiêu lưu ta muốn ư ? Xin mai đây ta cứ đi tự do.
Phiêu diêu trong cõi tiên, âm ty, nơi sóng cao, biển êm
Mai đây khi nắng lên, cùng nhau đi ta dắt nhau đi liền.
CHORUS
Viễn du ! Viễn du !
Ta có nhau là đời ta đã phiêu bạt
Viễn du ! Viễn du !
Ôm ấp nhau từng đêm
Ôi sâu thăm thẳm !
Viễn du ! Viễn du !
Ôi tấm thân mà bàn tay ta vuốt ve
Ðôi ta phiêu lưu trong ái ân
Trong tình yêu, ta hiến thân
Cho muôn kiếp hồng trần.
. . . . . .
Không gian ơi ! Lắng nghe ta hôn nhau
Ta thấy nhau còn mê.
Không gian như loãng đi
Khi đôi ta đang bước trong tình si.
Ôm nhau ta hát ca, không mơ
Không ước, không cần chi
Sao cho đôi chúng ta còn
Luôn luôn như tiếng ca hiền hoà.
(về CHORUS)


Stone & Eric Charden

Il Est Mort Le Soleil - Nắng Ðã Tắt

Nắng Ðã Tắt
Il Est Mort Le Soleil
Nhạc Pháp - Lời Việt Phạm Duy


Mặt trời đã chết hè đã hết và nắng chết,
Chết luôn đôi con tim, khi chúng ta lìa duyên.
Con tim âm u như mặt trời câm.
Mặt trời đã chết và nắng chết, tình đã hết
Chít khăn tang, riêng em !
Riêng có em buồn than.
Ai bôi đen trong tim em, trong hồn em ?
Ngày nào, trên bãi cát, mình quấn quýt bên nhau.
Trong gió, trong mưa, tình đã dâng cao.
Không nắng nhưng sao đời vẫn thơm lâu !
Ôi nhớ hôm nao
Mặt trời đã chết. hè cũng hết và nắng tắt
Tối đen nơi con tim, mưa khắp trong lòng em.
Ôi âm u, đen trong lòng em.
Ngày nào em yêu mến mầu xanh ngát phiêu diêu,
Yêu mến mắt xanh mầu mắt thương yêu.
Yêu mến mắt xanh mộng ước lên cao.
Ngồi nhớ hôm nao
Mặt trời đã chết, hè đã hết và nắng tắt
Tắt luôn câu thương yêu, khi chúng ta lìa nhau.
Ðưa nhau, ta đưa nhau đi vào đêm.
Ði vào đêm.



Singer: Nicoletta

Chèvre Feuille Que Tu Es Loin - Ôi Giàn Thiên Lý Ðã Xa

Ôi Giàn Thiên Lý Ðã Xa
Chèvrefeuille Que Tu Es Loin
Lời Việt : Phạm Duy


Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa.
Ðứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi !
Tình đã quên, mỗi sớm mai lặng trôi.
. . . . . .
Này này nàng hỡi ! Nhớ may áo cho người
Giàn thiên lý đã xa tít mù khơi.
Tấm áo cắt ngay, đã cắt trên chăn mượt mà
Là chiếc chăn đắp chung những ngày qua.
. . . . .
Tìm một miếng đất cho gã si tình
Giàn thiên lý đã xa mãi ngàn xanh.
Miếng đất, đất hoang, miếng đất ngay bên giáo đường
Biển sẽ ru tiếng hát êm trùng dương.
. . . . .
Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời
Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi !
Lấp đất hố tôi, lấp với đôi tay cô nàng
Thì hãy chôn trái tim non buồn thương.
. . . . .
Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa.
Ðứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi !
Tình đã quên, mỗi sớm mai lặng trôi.


Singers: Nana Mouskouri & Thanh Lan

Rien Qu'une Larme - Chỉ Cần Một Giọt Lệ

Chỉ Cần Một Giọt Lệ
Rien Qu'une Larme
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy


Một thoáng đôi mắt long lanh sáng ngời
Em nhìn tôi, lệ hoen ướt mi người
Vừa mới nghe nói : xa nhau mất rồi
Ôi người yêu, lệ rơi ướt môi.
Xin em yêu phải gắng tin tôi
Xin yêu em nghìn kiếp chớ phai.
Cuộc tình nào mà không lỗi lầm ?
Vài giọt lệ hàn gắn thương tâm.
. . . . . .
Chỉ thấy đôi mắt em hơi ướt mềm
Tôi đột nhiên lòng đau đớn ê chề.
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não nề
Em nhìn tôi, lòng tôi tái tê.
Vì người tình này quá tham lam
Nên em yêu phải khóc lê thê
Một nghìn lần tình như muốn quên
Một nghìn lần ở mãi bên em.
. . . . . . .
Một thoáng đôi mắt long lanh ngấn lệ
Em nhìn tôi, tình tôi sẽ lâu dài.
Vì đã muốn giữ em suốt đời,
Em làm ơn cười lên tí coi !
Một thoáng đôi mắt long lanh sáng ngời
Em nhìn tôi, lệ hoen ướt mi người !
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não nề
Tôi đột nhiên lòng đau tái tê.
Vì đã muốn giữ em suốt đời,
Em làm ơn cười lên tí coi !


Singer: Mike Brant

Adieu jolie Candy - Tiễn Em Nơi Phi Trường

Tiễn Em Nơi Phi Trường
Adieu Jolie Candy
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy


Từ nay cách xa nghìn trùng
Người em bé bỏng
Anh tiễn em ra mãi tới nơi phi trường.
Tầu bay cánh vươn mịt mùng
Ðường bay não nùng
Hỡi em, vào khung trời mênh mông !
Ôi cơn gió buồn !
Phi cơ sẽ đưa em đi muôn trùng.
Chờ em viết thư tình về
Anh đã ước thề
Nhưng biết đâu em sẽ nhớ tới bạn hè ?
Còn anh khó quên mùa hè
Gặp em, tóc thề
Anh đã yêu người em tuổi say mê.
Ôi đã hết rồi !
Phi cơ đã đưa em đi xa vời.
Từ nay cách xa nghìn trùng !
. . . . . .
Từ nay cách xa nghìn trùng !
Tình yêu sẽ mờ, ôi sẽ phai,
Trong bóng tối trên đường dài.
Từ nay nhớ nhung còn dài.
Còn vương xuống đời
Như bóng mây còn bay mãi trong khung trời.
CODA
Adieu ! Xa em !
Adieu ! Xa em !


Singer: Jean Francois Michael

Aline - Gọi Tên Người Yêu

Gọi Tên Người Yêu
Aline
Nhạc Pháp - Lời Việt : Phạm Duy


Ngồi hoạ hình người tình, vào bãi cát vàng
Hình dáng em ngoan, nụ cười ôi mến thương
Rồi trời mịt mù làm mưa rồi xoá nhoà
Hình dáng nên thơ, chìm dần trong bão mưa.
Rồi anh sẽ hét lên ! Sẽ hét lên !
Hét lên gọi tên người quen
Rồi anh sẽ khóc ! Sẽ khóc lên
Khóc lên lòng đau triền miên.
. . . . . .
Ngồi buồn tủi ngoài đời, tưởng như ngồi với người
Người đã xa xôi, người đi mất hơi,
Rồi tìm hoài, rồi như ngóng đợi
Người hỡi ! Có ai tìm giúp tôi
Rồi anh sẽ hét lên ! Sẽ hét lên !
Hét lên gọi tên người quen
Rồi anh sẽ khóc ! Sẽ khóc lên !
Khóc lên lòng đau triền miên.
. . . . .
Chỉ còn hoạ hình một người trên nền cát mềm
Nằm chết êm êm, chìm dần trong nước lên.
Rồi anh sẽ hét lên ! Sẽ hét lên !
Hét lên gọi tên người quen
Rồi anh sẽ khóc ! Sẽ khóc lên !
Khóc lên lòng đau triền miên...


Singer: Christophe

Seasons in the sun - Mùa Nắng Ðẹp

Terry Jacks


Mùa Nắng Ðẹp
Seasons In The Sun
Nhạc Mỹ - Lời Việt : Phạm Duy


Thôi chia tay anh, người bạn thân ơi !
Ta quen nhau khi ta mới lên năm hoặc mười.
Leo lên cây chơi hay lên đồi chơi.
Tình ta mới lớn lên còn non
Và ta sứt gối, se quả tim.
Thôi chia tay anh, đi chưa hết sống.
Khi chim ca vang, mây vẫn bay trong trời hồng.
Xuân sang mênh mông khắp nơi chờ mong.
Ngưi con gái vẫn xinh đẹp luôn,
Thì ta vẫn sống đây ! Phải không ?
Và khi xưa ôi ta vui
Biết bao nhiêu mùa trong nắng trời !
Mà giờ đây ta leo chơi
Trên những con đồi mầu đã phai.
. . . . . .
Con xin cho ba cầu nguyện cho con
Khi xưa con hư thân khiến cho ba giận buồn.
Ba thương yêu con, nên ba dạy con.
Vì con đã quá mê đàn ca
Vì con đã quá mê đưng xa.
Con chia tay ba, đi đi chưa hết sống.
Khi chim ca vang, mây vẫn bay trong trời hồng.
Xuân sang mênh mông khắp nơi chờ mong.
Ðàn con nít vẫn chơi đùa vang
Thì con vẫn có ba, phải không ?
Và khi xưa, ba con ta
Sống biết bao mùa vui, tháng hạ,
Mà đường xa, hay câu ca
Nay đã tan thành bụi bay xa.
. . . . . .
Ôi ôi em yêu đành biệt ly em
Em ban cho cơn nắng tới trong hạ huyền.
Em ban cho anh mối dây tình duyên
Rồi vấp ngã có em nhẹ nâng
Rồi yếu đuối có em dựa thân.
Em yêu em yêu, đi chưa hết sống.
Khi chim ca vang, mây vẫn bay trong trời hồng.
Xuân sang mênh mông khắp nơi chờ mong.
Vườn hoa thắm vẫn tươi mầu luôn
Thì ta vẫn có nhau, phải không ?
Và khi xưa ta yêu nhau
Sống biết bao ngày trong nắng đẹp
Mà ngôi sao, đôi ta mơ
Nay đã rơi rụng ngoài biển xa.


Ðêm Âm Thầm - Silent Night

Nhạc : Gruber - Lời Việt : Phạm Duy

Lời 1:

Ðêm âm thầm
Ðêm Thiên Thần
Êm ru hời
Ðêm sáng ngời
Bên Ðức Chúa có Maria, Ðức Mẹ Hiền
Ôi êm ái, bao dung, Chúa Thiên Thần
Xin hãy cứ êm ngủ trong đêm thánh
Cứ xin ngủ kỹ trong an bình.

***

Lời 2:


Ðêm vắng âm thầm
Ðêm lắng Thiên Thần
Đêm thanh bình, đêm trong lành
Ngay bên Chúa có Maria, rất khoan hòa
Ôi êm ái, ôi bao dung, Chúa Thiên Thần
Xin hãy cứ êm ngủ trong đêm thánh
Cứ xin ngủ kỹ trong an bình.

Ðêm vắng âm thầm
Ðêm lắng Thiên Thần
Dân chăn bầy, chung quanh Ngài
Trên cao chiếu xuống ánh quang, khắp dương trần
Nghe vang tiếng khúc ca A lê-lui-ya
Vinh danh Chúa, thương người nên... tới
Chúa thương trần gian, nay ra đời...

Ðêm vắng âm thầm
Ðêm lắng Thiên Thần
Con trên Trời, yêu thương ngời
Ôi trong sáng bát ngát trên mắt môi Ngài
Như tia sớm lúc ban mai chiếu nhân loài
Giê Su, Chúa ra đời cứu... rỗi
Cứu nhân loại ra nơi rạng ngời...



Chú Bé Ðánh Trống - The Little Drummer Boy

Lời Việt : Phạm Duy

Người ơi ! Ðến nhé Pa rúm pum púm pum
Ðể cùng coi Chúa giáng thế Pa rúm pum púm pum
Quà tặng đâu, xin mang theo Pá rum pum pum pùm
Qùy lạy bên chân ngôi cao Pa rum pum pum pùm
Rúm pum pum pùm Rúm pum pum pùm

Quà dâng tới Ðức Chúa Pa rúm pum púm pum
Ơi người ơi người !

Hài nhi Giê Su Pa rúm pum púm pum
Lạy Ngài ! Con, bé đánh trống Pa rúm pum púm pum
Nghèo nàn nên đôi tay không Pá rum pum pum pùm
Vì lòng yêu thương Giê Su Pá rum pum pum pùm
Rúm pum pum pùm Rúm pum pum pùm
Ðể con đánh tiếng trống Pa rúm pum púm pum
Con (ờ) dâng Người.

Mẹ Ma-ri-a Pa rúm pum púm pum
Gật đầu cho phép đánh Pa rúm pum púm pum
Lòng thật vui, con khua vang Pá rum pum pum pùm
Nhịp này đây con dâng lên Pá rum pum pum pùm
Rúm pum pum pùm Rúm pum pum pùm
Nhìn con đánh trống, Chúa. Pa rúm pum púm pum
Vui... vui cười !




Rồi Mai Đây - LO MUCHO QUE TE QUIERO (THE MORE I LOVE YOU)

Lời Việt: Trường Kỳ


Rồi mai đây khi mình xa nhau nhớ đến nhau hoài
Rồi mai đây khi tình bay xa nhớ đến hôm này
Còn mãi mãi những gì mình chất chứa trong lòng 
Còn cho nhau chút dư hương
Đừng tiếc nhau gì vấn vương


Ngày xa nhau mưa buồn giăng mau cát buốt âu sầu
Ngày xa nhau tâm hồn thương đau khói thuốc không màu
Mình nhớ mãi chuỗi ngày nào đó đã xa rồi
Mình chia tay gió bay bay, còn đó khung trời xám mây


Mình xa nhau, xin đừng quên nhau chớ trách nhau gì
Mình xa nhau, xin đừng quên mau, nắng sẽ phai màu
Đừng khóc nữa, gió buồn vì mắt ướt hoen rồi
Đừng cho nhau tiếng than vãn đừng nói lên lời khóc than


Rồi mai đây khi mình chia tay nhớ đến hôm nào
Rồi mai đây trong giờ chia ly nhớ phút giây này
Hồn quyến luyến những gì mình đã cho nhau rồi
Đành xa nhau cho đi mau, sợ vỡ tâm tình bấy lâu







LO MUCHO QUE TE QUIERO (THE MORE I LOVE YOU)
(Herrera / Ibarra / Ornelas)

Rene y Rene - 1969
Pedro Fernandez - 1993


Quisiera que supieras, vida mía
Lo mucho que te quiero y que te adoro
Tú vives en mi pensamiento
Y ahora me arrepiento si yo te hice llorar

Yo nunca te hablo a ti con la mentira
Yo siempre te hablo a ti con la verdad
Quisiera que olvides el pasado
Que vuelvas a mi lado, que tengas compasión

Believe me when I say how much I love you
Believe me when I say how much I care
Forgive me, give me piece of mind
All I need is time to prove my love for you

(Instrumental Break)

Quisiera que supieras, vida mía
Lo mucho que te quiero y que te adoro
Tú vives en mi pensamiento
Y ahora me arrepiento si yo te hice llorar

Believe me when I say how much I love you
Believe me when I say how much I care
Forgive me, give me peace of mind
All I need is time to prove my love for you






*****

Khi ta hai mươi - All I have to do is dream

Lời Việt: Trường Kỳ


Khi ta hai mươi, yêu thương có trong ta chơi vơi
Nghe trong tim hát lên bao câu ca
Chứa chan ngập tràn đầy niềm vui,
Lòng nhớ ghi trong cuộc đời (... chớ có quên...)

Khi ta hai mươi, ta yêu gió, yêu mây xa xôi,
Ta yêu sông nước mênh mông muôn nơi
Đó đây ngập tràn đầy niềm vui,
Lòng nhớ muôn đời...

Sẽ nhớ mãi nhớ mãi, khi hai mươi hai mươi,
Toàn là niềm vui trong lòng
Sẽ nhớ mãi nhớ mãi, ước gì
Được sống mãi tháng năm mộng mơ...

Khi ta hai mươi, ta mong ta nhớ khi ta hai mươi
Ta luôn ghi nhớ môi hôn đam mê
Ngất ngây ngập tràn đầy niềm vui
Lòng nhớ ghi trong cuộc đời...






{ Repeat Refrain }

When I want you... in my arms, when I want you
And all your charms, whenever I want you
All I have to do, is dream (dream dream)

Dream dream dream, when I feel blue,
In the night and I need you,
To hold me tight whenever I want you
All I have to do, is dream (dream dream...)

I can make you mine... taste your lips of wine...
Anytime... night or day...
Only trouble is... Jeez whiz, I'm dreaming my life away...

I need you so, that I could die,
I love you so, and that is why whenever I want you
All I have to do is dream (dream dream)...

All I have to do is dream... (when...) dream...

Nguồn: Dactrung.net