3.22.2026

At Seventeen - by Janis Ian

Cách đây 2 ngày, trên đường tới sở làm, được nghe bài này, quá hay! Cảm giác hệt như lần đầu nghe "You're my everything" trên 20 năm trước. Chỉ khác lần này thưởng thức được cả nhạc lẫn lời, cùng tâm sự tác giả. Mời bạn cùng nghe:





I learned the truth at seventeen
That love was meant for beauty queens
And high school girls with clear skinned smiles
Who married young and then retired
The valentines I never knew
The Friday night charades of youth
Were spent on one more beautiful
At seventeen I learned the truth

/ C - / Dm - / G7 - / C - / :

And those of us with ravaged faces
Lacking in the social graces
Desperately remained at home
Inventing lovers on the phone
Who called to say, "come dance with me"
And murmur vague obscenities
It isn't all it seems at seventeen

/ Eb - / Dm7 G7 / Cm7 Fm7 / /
/ Ab G7 / Cm7 Fm7 / Dm7 - G7 - /

A brown eyed girl in hand-me-downs
Whose name I never could pronounce said
Pity, please, the ones who serve
They only get what they deserve
The rich-relationed home-town queen
Marries into what she needs
With a guarantee of company and haven for the elderly

Remember those who win the game
Lose the love they sought to gain
In debentures of quality
And dubious integrity
Their small town eyes will gape at you in
Dull surprise when payment due
Exceeds accounts received at seventeen

To those of us who knew the pain
Of valentines that never came
And those whose names were never called
When choosing sides for basketball
It was long ago and far away
The world was younger than today
And dreams were all they gave for free
To ugly duckling girls like me

We all play the game and when we dare
To cheat ourselves at solitaire
Inventing lovers on the phone
Repenting other lives unknown
That call and say, "come dance with me"
And murmur vague obscenities
At ugly girls like me, at seventeen

Tái Bút:

Không ngờ nhạc sĩ Phạm Duy cũng đã dich lời Việt bài này, mời bạn cùng xem:

Tuổi Ðôi Mươi
At Seventeen


Nhạc Mỹ - Lời Việt : Phạm Duy

Tuổi mới đôi mươi, đã hiểu ngay ra :
Tình ái riêng cho ai là tiên nga.
Còn với sinh viên xinh đẹp thường thường
Thì sớm an thân mau vội tìm chồng !
Vì sớm hôn nhân nên thật ngây thơ
Buổi tối yên vui bên đàn con thơ
Chỉ biết trông nom thu dọn cửa nhà.
Tuổi mới đôi mươi đã hiểu ngay ra !
Còn như ai trong cảnh khó u sầu kia.
Lẻ loi trong đời sống, ôi nặng nề !
Trong cô đơn mơ mòng chi hơn ?
Tìm yêu nơi ai, ai gọi trong "phone"
Hẹn đến với nhau ngày vui cuối tuần
Gợi dăm ba câu, câu chuyện loăng quăng.
Ngày xưa ôi mộng mơ
Ðời ta nên thơ !

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Dear readers,

The following is a pinned post. Hoctro's Place (Góc Học Trò) is a place for me to deliver my past, present, and future thoughts about music and about my "vibe-coding" experiences with Claude Code, tips and tricks, so to speak. It's also a place to post my collaboration with Claude Code, ranging from supervising it to write analysis essays about prominent Vietnamese musicians such as Phạm Duy and Trịnh Công Sơn, to everything else that I find interesting.

For me, Claude AI's analysis essays are so in-depth and showing many new perspectives, it would be wasteful not to share with the world. It is a collaboration, because just like "vibe-coding", I might have not written the words, but I was the one whom conceived the original ideas, supplied the documents for Claude to research from, read and corrected hallucinations, and gave final approval for it to be published.

I sometimes print transcripts of interesting videos from other places, in order to share with others whom are more comfortable in reading and thinking things through. I don't have adsense as a side source income, so again if anything it's just helping the original video owners to gain more potential viewers, and readers to have readable material to learn.


Bạn đọc thân ái,

Sau đây là vài dòng tự sự. Hoctro's Place (Góc Học Trò) là chỗ để tôi chia sẻ những suy nghĩ của mình về âm nhạc và về những trải nghiệm "vibe-coding" với Claude Code, mấy mẹo hay ho mà tôi học được. Đây cũng là chỗ để tôi đăng những bài làm chung với Claude Code, từ việc tôi hướng dẫn nó viết bài phân tích về những nhạc sĩ Việt Nam nổi tiếng như Phạm Duy và Trịnh Công Sơn, cho tới đủ thứ khác mà tôi thấy hay.

Với tôi, những bài phân tích của Claude AI rất sâu sắc, chỉ ra nhiều góc nhìn mới, không chia sẻ với bạn đọc thì rất uổng phí. Nói là làm chung, bởi vì giống như "vibe-coding" vậy đó, tôi có thể không phải là người viết ra từng chữ, nhưng tôi là người nghĩ ra ý tưởng ban đầu, cung cấp tài liệu cho Claude nghiên cứu, đọc lại rồi sửa mấy chỗ nó viết sai, và quyết định cuối cùng có đăng hay không.

Thỉnh thoảng tôi cũng in lại nội dung mấy video hay từ chỗ khác, để chia sẻ cho những bạn nào thích đọc và suy ngẫm hơn là coi video. Tôi không có chạy quảng cáo kiếm tiền gì hết, nên nếu có gì thì cũng chỉ là giúp mấy chủ video gốc có thêm người xem, và giúp bạn đọc có thêm tài liệu để học thôi. Chào bạn và mong bạn tìm thấy những khoảnh khắc vui khi đọc trang này.