Ghi lại những mẩu chuyện, cảm nghĩ về âm nhạc và ngành điện toán/tin học, trong đó có trí tuệ nhân tạo (AI) bằng Claude AI. Posting in both English and Vietnamese my thoughts about popular music and Artificial Intelligence using Anthropic's Claude AI and Claude Code CLI.
3.22.2026
Nguyễn Bạt Tụy
Trước 1975, ở miền Nam, người ta đuợc biết, có hai ông Bạt Tụy: nhạc sĩ Bùi Bạt Tụy tác giả Chim Chiều Bạt Gió và nhà ngữ học Nguyễn Bạt Tụy.
Nhạc sĩ Bùi Bạt Tụy, có bao nhiêu tác phẩm ít người biết.
Phần đông các thính giả chỉ được nghe có một ca khúc duy nhất của ông là bài Chim Chiều Bạt Gió. Thời gian ca khúc này được hát nhiều nhất là trước 1954. Đó là lúc chiến tranh đã lan tràn khắp đất nước, và, chỉ nguyên cái tên của bài hát đủ gây ra nỗi ngậm ngùi trong lòng người nghe. Có một chút gì đó, giống như định mệnh của tác giả, được báo trước trong cách đặt tên cho tác phẩm của mình. Hiêïn ông còn hay mất, bạt gió tới phương nào, có vẻ như cũng chẳng ai hay.
Nói vậy chứ với cuộc tang thương biến đổi trên đất nước những năm qua thì dường như “cái điều bạc mệnh có chừa ai đâu”!
Về phần nhà ngữ học Nguyễn Bạt Tụy, gần đây, đọc một bài báo của ông Bùi Minh Quốc ở trong nước, người ta được biết, hiện ông đang sống tại Đà Lạt.
“Người dân ở khu Hòa Bình - trung tâm thành phố Đà Lạt -rất đỗi quen thuộc với hình ảnh một ông già ngoài bảy mươi, vóc người cao lớn, mái tóc bạc phơ cắt ngắn và cặp mắt sáng đầy vô tư, ngày ngày vào một giờ nhất định thường chống can dạo bước trên hè phố. Ông bước từng bước khó khăn, bởi một bên chân bị bệnh tê liệt cách đây hơn mười năm”.
Đó là hình ảnh nhà ngữ học Nguyễn Bạt Tụy do ông Bùi Minh Quốc phác họa.
Ông Nguyễn Bạt Tụy vừa là nhà ngôn ngữ học, vừa là nhà dân tộc học của miền Nam Việt Nam trước đây.
Ngay từ năm 1949 ông đã nổi tiếng cả ở trong và ngoài nước, khi cho xuất bản cuốn sách nghiên cứu “Chữ Và Vần Việt Nam”, sau được ông tăng bổ và cho xuất bản thành cuốn “Ngôn Ngữ Học Việt Nam”.
Trường hợp ông Nguyễn Bạt Tụy cũng có chút gì đó tương tự trường hợp ông Cung Giũ Nguyên. Quá nửa số tác phẩm của cả hai ông đều được viết bằng ngoại ngữ, phần lớn lại chưa được công bố, nên trừ các nhà chuyên môn và các thân hữu của họ, độc giả thông thường, và nhất là những người không đọc được tiếng Anh, tiếng Pháp, ít người biết.
Theo ông Việt Thường trên báo Người Việt “tạm kê” các tác phẩm của ông Nguyễn Bạt Tụy thì gồm có:
1. Dân Và Ngữ Ở Đất Giao [hay Việt Nam] dày hơn 500 trang, công trình 10 năm của tác giả với những chi tiết văn hóa vật chất và tinh thần cùng những đặc điểm về ngôn ngữ với nhiều bản đồ hình ảnh.
2. Khảo Về Dân Việt Ở Hoa Nam và Dân Ta Không Phải Là Dân Việt hai quyển đầu trong loại “tìm về nguồn”, chứa đựng những bằng chứng về sử học, nhân chủng học, cổ cốt học, ngôn ngữ học, cho thấy rằng dân tộc Việt thật sự là ai? Ở đâu?
3. Các cuốn Phonologie Vietnamienne, Les Voyelles Vietnamienne NOA recherche languistique en Giaoland v.v... tất cả đều được viết bằng tiếng Pháp, trình bày những biến chuyển về tư tưởng của tác giả qua hơn hai mươi năm suy tư về ngôn ngữ, trong mọi ngành ngữ âm, ngữ nghĩa, văn phạm, văn phong, và nhất là sự phát minh ra “thuyết độ tiếp xúc” [theorie du degré de contact] mà tác giả tin rằng sẽ làm đảo lộn các thuyết ngôn ngữ trên thế giới và chứng tỏ giá trị bấp bênh của mọi công trình nghiên cứu trước đây. Ngoài ra ông Nguyễn Bạt Tụy còn viết một số tác phẩm bằng Anh ngữ, trong đó có cuốn “New Principles Of Phonology” [Những nguyên lý mới của âm học] nhằm chống lại Trubezcoy, tác giả cuốn sách nổi tiếng tựa đề là Principe de Phonologie.
Được biết, sau khi chiếm được miền Nam tháng Tu 75, tối 4 tháng Bảy 75, Hà Nội đã cử một số các nhà ngôn ngữ học, dân tộc học đến thăm ông Nguyễn Bạt Tụy tại Đà Lạt, sơ bộ, để hỏi về những công trình nghiên cứu của ông.
Hơn một tuần sau đó, ông Nguyễn Bạt Tụy đã viết một bức thư gửi ông Tố Hữu, xin được giúp đỡ về hành chánh, tài chánh và phương tiện để ông có thể đi nghiên cứu khắp nơi trên đất nước, nhất là những nơi trên miền Bắc. Thư của ông cho đến nay vẫn chưa đuợc hồi âm, và chắc rằng sẽ không bao giờ được hồi âm, vì Tố Hữu đã chết. Không biết trước 75, có bao giờ ông Nguyễn viết và gửi thư cho một cấp chính quyền nào đó ở miền Nam đề nghị một việc tương tự? Không thấy ai nói tới chuyện này.
Lý do vì sao ông làm hay không làm chuyện đó, chỉ mình ông biết.
Nhưng viêc ông gửi thư cho ông Tố Hữu thì gần như một việc công khai.
Và, khi gửi thư cho ông Tố Hữu, thì ông Việt Thường cho rằng, ông Nguyễn Bạt Tụy đã gõ đúng cửa, vì khi đó Tố Hữu đang là Phó Thủ Tướng, cùng một lúc là người lãnh đạo nền khoa học xã hội và văn học nghệ thuật cả nước.
Có vẻ như ông Nguyễn Bạt Tụy tin ở sự liêm khiết, tin ở sự lương thiện, tin ở sở học của mình, chọn cơ hội để hiến dâng tất cả những điều tốt đẹp ấy cho đất nước.
Nhưng có thể có sự hiểu nhầm về tiêu chuẩn giá trị giữa hai bên chăng?
Thực tế là từ bấy đến nay, ông Nguyễn Bạt Tụy chỉ nhận được sự im lặng.
Ai muốn hiểu sự yên lặng ấy ra sao cũng đuợc.
Tố Hữu cũng không còn nữa. Trước khi chết, Tố Hữu cũng đã bị tước bỏ mọi quyền hành và đã có lúc làm thơ than thở vơí cái bóng cô đơn của mình.
Cái bóng đã mất cùng với người ấy, so với cái bóng xiêu vẹo của một học giả già nua, bệnh tật, đổ trên mấy con dốc ở Đà Lạt, còn đó, cái nào buồn hơn?
Nguồn: Viet Tide
Dear readers,
The following is a pinned post. Hoctro's Place (Góc Học Trò) is a place for me to deliver my past, present, and future thoughts about music and about my "vibe-coding" experiences with Claude Code, tips and tricks, so to speak. It's also a place to post my collaboration with Claude Code, ranging from supervising it to write analysis essays about prominent Vietnamese musicians such as Phạm Duy and Trịnh Công Sơn, to everything else that I find interesting.
For me, Claude AI's analysis essays are so in-depth and showing many new perspectives, it would be wasteful not to share with the world. It is a collaboration, because just like "vibe-coding", I might have not written the words, but I was the one whom conceived the original ideas, supplied the documents for Claude to research from, read and corrected hallucinations, and gave final approval for it to be published.
I sometimes print transcripts of interesting videos from other places, in order to share with others whom are more comfortable in reading and thinking things through. I don't have adsense as a side source income, so again if anything it's just helping the original video owners to gain more potential viewers, and readers to have readable material to learn.
Bạn đọc thân ái,
Sau đây là vài dòng tự sự. Hoctro's Place (Góc Học Trò) là chỗ để tôi chia sẻ những suy nghĩ của mình về âm nhạc và về những trải nghiệm "vibe-coding" với Claude Code, mấy mẹo hay ho mà tôi học được. Đây cũng là chỗ để tôi đăng những bài làm chung với Claude Code, từ việc tôi hướng dẫn nó viết bài phân tích về những nhạc sĩ Việt Nam nổi tiếng như Phạm Duy và Trịnh Công Sơn, cho tới đủ thứ khác mà tôi thấy hay.
Với tôi, những bài phân tích của Claude AI rất sâu sắc, chỉ ra nhiều góc nhìn mới, không chia sẻ với bạn đọc thì rất uổng phí. Nói là làm chung, bởi vì giống như "vibe-coding" vậy đó, tôi có thể không phải là người viết ra từng chữ, nhưng tôi là người nghĩ ra ý tưởng ban đầu, cung cấp tài liệu cho Claude nghiên cứu, đọc lại rồi sửa mấy chỗ nó viết sai, và quyết định cuối cùng có đăng hay không.
Thỉnh thoảng tôi cũng in lại nội dung mấy video hay từ chỗ khác, để chia sẻ cho những bạn nào thích đọc và suy ngẫm hơn là coi video. Tôi không có chạy quảng cáo kiếm tiền gì hết, nên nếu có gì thì cũng chỉ là giúp mấy chủ video gốc có thêm người xem, và giúp bạn đọc có thêm tài liệu để học thôi. Chào bạn và mong bạn tìm thấy những khoảnh khắc vui khi đọc trang này.
Blog Archive
-
▼
26
(581)
-
▼
03
(550)
-
▼
Mar 22
(485)
- Claude Code — Công Cụ CLI Của Anthropic: Giải Thíc...
- Mika Nakashima — Tuyết Hoa Và Những Tình Khúc Của ...
- "Leaqua: Nhạc Ngoại, Hồn Việt" - Bài Tổng Kết
- "Leaqua: Nhạc Ngoại, Hồn Việt" - Bài Cuối - Nhạc P...
- Annalisa Minetti — "Senza te o con te"
- Workshop Claude Agent SDK của Thariq Shihipar — Gi...
- Riccardo Fogli — "Storie di tutti i giorni"
- The Man Who Taught AI to Write All Your Code — And...
- Người Đàn Ông Dạy AI Viết Toàn Bộ Code — Và Điều Đ...
- PHẠM TRỌNG
- Vũ Hoàng Chương
- Người Xưa Ðâu Tá: TỪ VŨ
- Tìm Hiểu Tinh Yếu Trong Nghệ Thuật Sáng Tác Nhạc c...
- Tìm hiểu nghệ thuật sáng tác nhạc qua ca khúc "Hoa...
- Tạo cho mình một phong cách riêng
- Định Nghĩa về Giai Điệu theo Aaron Copland
- Định Nghĩa về Giai Điệu của Brent Edstrorm
- Tạo cho mình một phong cách riêng
- Áo Anh Sứt Chỉ Đường Tà
- Tìm Hiểu Nghệ Thuật Sáng Tác Nhạc Qua Nhạc Phẩm “N...
- Nhạc Hay Việt Nam
- Google widgets
- Việt Lang và ca khúc “Tình Quê Hương”.
- Nắng Chiều Và Nhạc Sĩ Lê Trọng Nguyễn
- Nhạc Sĩ Châu Kỳ Ra Hải Ngoại
- Nguyễn Bạt Tụy
- Nhạc Sĩ Lão Thành Hoàng Giác
- Nhạc Sĩ Nguyễn Xuân Khoát và Tân Nhạc
- Nhạc Sĩ Nhật Bằng
- Nhạc sĩ Phạm Đình Chương
- Nhạc Sĩ Thanh Bình
- Nhạc sĩ Thu Hồ, Một Nghệ Sĩ Toàn Vẹn Đã Vĩnh Viễn ...
- Nhạc sĩ Thu Hồ
- Nhạc sĩ Trầm Tử Thiêng
- Nhạc Sĩ Võ Đức Thu
- Nhạc Tiền Chiến - Lời Thuật của Lê Thương
- Nhớ về Văn Phụng, hát khúc Ô! Mê Ly!
- Những Xuân Ca trong đời tôi
- Nói chuyện với NS Tùng Giang
- Ô mê ly
- Nói Về Nhạc Sĩ Hoàng Thi Thơ
- Paris Trong Tâm Hồn Thi Ca Của MIÊN
- Phạm Ðình Chương - Quê Hương Một Niềm
- Phạm Đình Chương, Một Nỗi Nhớ Khôn Nguôi
- Phỏng Vấn Đoàn Chuẩn
- Suy Nghĩ Về Trịnh Công Sơn
- Reform and Tradition in Early Vietnamese Popular S...
- Tản mạn về Sáng tác Nhạc
- Tạp ghi: Những ca khúc ngày xưa ấy!
- Thà Như Giọt Mưa
- Tình Ca Mùa Thu
- Tình Yêu Trong Dân Ca Việt Nam
- Bên Đời Quạnh Hiu
- Tình Yêu Quê Hương Trong Dòng Nhạc Trầm Tử Thiêng ...
- Trầm Tử Thiêng: Chiếc Cầu Đã Gãy
- Tính Hiện Thực Trong Ca Từ Của Phạm Duy
- Một Cái Nhìn Về Ca Từ Trịnh Công Sơn
- Saigon với "Người Tình Già Trên Đầu Non"
- Tình ca
- Tìm Hiểu Nhạc Thính Phòng Việt Nam: Đờn Ca Tài Tử
- Trần Thiện Thanh - 40 năm Sáng Tác và Ca Hát
- Ðà Lạt, ma túy tình yêu và Lê Uyên Phương
- Danh ca Minh Trang, định mệnh và, những vòng nguyệ...
- Trò chuyện với Lê Thị Ý: Tác giả ‘ngày mai đi nhận...
- 09.09.09 Ngày Beatles' Remastered sẽ được phát hàn...
- Phạm Hoàng Hộ
- Vũ Bằng
- Cao Đông Khánh
- Quách Tấn
- Ðinh Hùng
- Mai Thảo
- Nước Mắt Mùa Thu
- Nhạc sĩ Phạm Duy đã học cách sáng tác nhạc như thế...
- At Seventeen - by Janis Ian
- Từ Công Phụng, phát ngôn nhân tình yêu của tuổi tr...
- Tình Ca Việt Nam Một Thời Hạnh Phúc
- Sáng tác đầu tay của Nhạc Sĩ Phạm Duy được cấp phép
- Mùa Đông Sắp Đến Trong Thành Phố
- Thêm 12 ca khúc của Phạm Duy được phổ biến
- Vài cảm nghĩ nhân nghe "Phạm Duy Vol.6 - Nghìn Năm...
- You Might As Well Jump! - Jump Breaks: Tiện ích mớ...
- Nghìn Năm Vẫn Chưa Quên
- Agnetha Faltskog - If I Thought You'd Ever Change ...
- Vài hình ảnh của "Đêm Maxim với Tuấn Ngọc"
- Je T'aime Moi Non Plus - Còn Gì Ðể Lại Không
- Tu Te Reconnaitras - Xin Tự Hiểu Mình
- L' été 42 - The Summer Knows - Hè 42
- Love Story - Chuyện Tình
- Top of The World - Đỉnh Cao Thế Giới
- Bang Bang - Khi Xưa Ta Bé
- La Plus Belle Pour Aller Danser - Em Ðẹp Nhất Ðêm Nay
- Tous les garçons et les filles - Những Nụ Tình Xanh
- L'aventura - Cuộc Phiêu Lưu
- Il Est Mort Le Soleil - Nắng Ðã Tắt
- Chèvre Feuille Que Tu Es Loin - Ôi Giàn Thiên Lý Ð...
- Rien Qu'une Larme - Chỉ Cần Một Giọt Lệ
- Adieu jolie Candy - Tiễn Em Nơi Phi Trường
- Aline - Gọi Tên Người Yêu
- Seasons in the sun - Mùa Nắng Ðẹp
- The Essential Lyric Framework - Một cấu trúc thiết...
-
▼
Mar 22
(485)
-
▼
03
(550)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.