Showing posts with label Les Années Bonheur. Show all posts
Showing posts with label Les Années Bonheur. Show all posts

3.22.2026

Véronic DiCaire - Người nhái giọng ca sĩ thật tài

Bạn,

Người đẹp này có tài nhái giọng thật tài, nhất là nhái giọng của Celine Dion, Vanessa Paradis, v.v. Cô là người Quebec nên thông thạo và hát hai thứ tiếng Anh Pháp. Mời xem video sau. Nghe loáng thoáng là đầu năm sau 2011 cô sẽ trình diễn ở nhà hát lớn Olympia, Paris, là một sự kiện quan trọng trong đời ca hát của các ca sĩ hát Pháp ngữ.




Xem các video khác cô nhái giọng cũng rất hay:

http://www.youtube.com/watch?v=nU7CdM7n2I4&feature=fvst

7.23.2015

Dòng nhạc & Dòng đời - Taberd Vũ Văn Chính

Mời bạn đọc trang hoctroviet cùng xem một bài viết dài và gay cấn về tình hình âm nhạc tại Miền Nam trước và sau khi "đứt phim" 1975. Bài do một cựu học sinh đàn anh trường Lasan Taberd là ông Vũ Văn Chính viết. Tôi chỉ học hết lớp ba Taberd là đứt phim nên đọc bài này rất là tâm đắc.

Nguồn: Người Đô Thị: http://nguoidothi.vn/vn/news/hon-pho/ky-uc-do-thi/4638/dong-nhac-dong-doi-ky-cuoi-cam-on-am-nhac.ndt

***

1. Lasan Taberd - Ngôi trường ươm mầm


Xin cám ơn âm nhạc đã giúp cho cuộc sống này thêm tươi đẹp cả lúc vui, khi buồn, những lúc hạnh phúc và đau khổ, những lúc lãng đãng như mây trời hay những lúc quỵ té trên đường đời của một kiếp người.


Tôi tiếp xúc với âm nhạc sớm là nhờ học ở trường Taberd, nơi văn - thể - mỹ luôn được coi trọng.



Giọng nhẹ nhàng của Gibert O’ Sullivan với Alone Again, Getdown từng làm mê mệt giới trẻ Sài Gòn. Ảnh: TL

11.27.2010

Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir và Patrick Sebastien :Les Années Bonheur

 Bạn,

Lần tìm đến một trang youtube do một "mạnh thường quân" tổ chức các buổi trình diễn "Live" nhan đề Les Années Bonheur (những năm tháng hạnh phúc), thấy một bản nhạc rất quen thuộc Emmène-moi danser ce soir (Hãy đưa em đi khiêu vũ chiều nay) mà đài FM Saigon hay cho phát thanh trong chương trình nhạc mỗi sáng chủ nhật lúc 9g, những năm giữa 80. Tôi còn nhớ đã dùng máy cassette thâu những bài nhạc hay như bài này, và say mê giọng ca khàn khàn của danh ca Michele Torr từ đó.



Xem theo link, bài Emmenne ... bắt đầu khoảng 3 phút:

http://www.youtube.com/watch?v=TSANrIog9OY

Hay trên trang này:

Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir

Lời rất hay, đối với những người đã lập gia đình như tôi. Để tôi thử dịch, tuy tiếng Pháp rất non:

Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés
Tu m'as donné de beaux enfants tu sais
Depuis ce petit bal où l'on s'est rencontré
Je n'ai pas cessé de t'aimer

Hôm nay là ngày kỷ niệm sáu năm anh và em nên duyên vợ chồng
"Em đã cho anh những đứa con thật xinh đẹp", anh nói thế
Từ khi đôi ta gặp nhau lần đầu trên sàn nhảy nhỏ bé ấy
Em chưa bao giờ ngừng yêu anh

Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier
De me faire belle pour toi comme par le passé
Ton fauteuil ton journal tes cigarettes et la télé
Ce soir laissent les de côtés ...

Nhưng chiều nay em muốn cất đi chiếc khăn tạp dề
Để làm trang điểm dành cho anh như ngày xưa
Báo anh đọc, ghế anh ngồi, thuốc anh đang hút, và cái tivi nữa
Hãy bỏ chúng qua một bên đi anh ...

Emmène-moi danser ce soir
Joue contre joue et serrer dans le noir
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans

Hãy đưa em đi khiêu vũ chiều nay,
Hãy kề má nhau và ôm ấp trong màn đêm
Hãy tán tỉnh em như những ngày đầu ta gặp gỡ
Như đêm nọ khi em vừa mười bảy tuổi (nghĩa có lẽ .. sâu đậm hơn (avoir prendre) nhưng thôi kệ)

Emmène-moi danser ce soir
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Amoureusement je suis restée la même

Hãy đưa em đi khiêu vũ chiều nay,
Hãy tán tỉnh nhau, ôm ấp nhau trong màn đêm
Rồi thản nhiên bảo em "Michèle, anh yêu em"
Và yêu đương ấy em vẫn giữ không hề nhạt phai ...

Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi que la mère de tes enfants
Oh je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours
Mais de faire de temps en temps un geste d'amour

Giờ đây chỉ còn bạn bè và bóng tròn là làm anh để ý tới,
Em có cảm giác rằng anh chỉ còn coi em như là mẹ lũ trẻ,
Ôi, em đâu có đòi hỏi anh phải tặng em hoa mỗi ngày,
Chỉ cần đôi khi cho em thấy một cử chỉ yêu thương của anh là đủ rồi ...

Hãy đưa em đi khiêu vũ chiều nay ...

Chương trình Les Années Bonheur này hình như mới ra gần đây:

http://www.youtube.com/user/patricksebastien

Xem thử vài chương trình khác của các ca sĩ Pháp quen thuộc

    Les Années Bonheur
     
  1. Alain Barriere
  2. Didier Barbelivien - Elle
  3. Gérard Lenorman
  4. Michel Delpech - Pour un flirt
  5. Michel Fugain - Comme si tu es devait mourir demain - Fait comme oiseau
  6. Stone & Charden - L'avventura

****

Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir

Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés
Tu m'as donné de beaux enfants tu sais
Depuis ce petit bal où l'on s'est rencontré
Je n'ai pas cessé de t'aimer
Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier
De me faire belle pour toi comme par le passé
Ton fauteuil ton journal tes cigarettes et la télé
Ce soir laissent les de côtés

Emmène-moi danser ce soir
Joue contre joue et serrer dans le noir
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans
Emmène-moi danser ce soir
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Amoureusement je suis restée la même

Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi que la mère de tes enfants
Oh je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours
Mais de faire de temps en temps un geste d'amour

Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
Rentrer au petit jour et puis t'embrasser
Ton fauteuil ton journal tes cigarettes et la télé
Ce soir laissent les de côtés

Emmène-moi danser ce soir
Joue contre joue et serrer dans le noir
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans
Emmène-moi danser ce soir
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Amoureusement je suis restée la même

Emmène-moi danser ce soir
Joue contre joue et serrer dans le noir
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans
Emmène-moi danser ce soir
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Amoureusement je suis restée la même