9.19.2017

Capri, c'est fini - Herve Vilard

Đôi ta thôi hết vui chơi,
Chẳng còn lời nào cho nhau,
Em yêu thôi hết nụ cười,
như ngày đầu gặp em,
Sao trong anh thấy bàng hoàng
Tình mình đã bỏ đi hoang!
Trong tim sao thấy nghèo nàn,
Vì cuộc tình rồi tan ...
 
Capri, thôi còn đâu,
Những chốn vui chơi thân quen của thời mới biết yêu đương lần đầu
Capri, thôi còn đâu,
Những phút đam mê bên em quên đi ưu tư, quên đi muộn phiền ...

 (Lời Việt Học Trò - 2017 ©)
 
Bạn,
 
Có lẽ trong tim của những người yêu chuộng thể loại nhạc Chanson, từ thời Yé-Yé năm 1962 trở đi, bài Capri, c'est fini có lẽ phải đứng đâu đó trong hàng Top 50, hay thậm chí Top 10. Tôi biết bài này muộn hơn nhiều, rất lâu sau khi đã làm quen với những bài kinh điển như Những Nụ Tình Xanh, Aline, Xin Tự Hiểu Mình. Có lẽ ví tác giả ít có nhiều bài Top Hits chăng? Bài hát được viết năm 1965, đã vượt qua được mức sống nửa thế kỷ. Bài đầu tiên mà anh Hervé Vilard viết chung với Marcen Hurten lại là bài nổi tiếng nhất, bán được 3.3 triệu đĩa trên toàn thế giới.
 


 




https://www.youtube.com/watch?v=4TP3u0rNkys

Bài hát than van về nỗi chia xa giữa hai người yêu nhau, rằng là Capri giờ đây đã hết thơ mộng rồi, rằng anh sẽ chẳng bao giờ còn quay lại nơi chốn ấy nữa. Phiên khúc và điệp khúc tiếng Việt mà bạn vừa xem ở đầu bài viết là cảm xúc lâu ngày mà tôi tìm cách diễn tả qua lời dịch thoát vụng về.

Và đây là bản chính:

Nous n'irons plus jamais,
Où tu m'as dit je t'aime,
Nous n'irons plus jamais,
Tu viens de décider,
Nous n'irons plus jamais,
Ce soir c'est plus la peine,
Nous n'irons plus jamais,
Comme les autres années.


Capri, c'est fini,
Et dire que c'était la ville de mon premier amour,
Capri, c'est fini,
Je ne crois pas que j'y retournerai un jour.


Phiên khúc gồm toàn những câu nhát gừng, thảng thốt, tạo cảm giác "ta mất em thật rồi!" Điệp khúc trái lại là hai câu nhạc dài, 12, 13 nốt nhạc liền một lúc, diễn tả một càm xúc nuối tiếc, thật mênh mang, cố diễn tả thật nhiều nhưng vẫn thấy còn chưa đủ.

Sách "La chanson francaise" của Pierre Saka dưới đây ghi nhận bài hát đầu tay rất thành công này của Hervé Vilard.

 
Tuy vậy, tôi được nghe bài này trước qua lối phối thần sầu của maestro Paul Mauriat. Tôi đặc biệt ưu ái câu vĩ cầm đằng sau của phiên khúc một và hai, nghe mênh mang làm sao, cũng như các câu appregiated piano comping điền sau mỗi câu nhạc ở đoạn hai phiên khúc.



https://www.youtube.com/watch?v=sqf6LWbiV8k

Dân Pháp cũng thích hoài cổ, họ sưu tập lại những bản thào của những bản nhạc danh tiếng rồi in thành sách. Bản Capri, c'est fini cũng là một bài trong quyển sách ấy.


Một quyển khác soạn riêng về nhạc tình trong nhạc Pháp, ta thấy Hervé Vilard tay trong tay với người đẹp Michèle Torr.

 
Hervé Vilard cũng được nhắc đến cùng với hình ảnh tuổi hai mươi trong quyển Hai Trăm Chân Dung Chưa Từng Công Bố.


Hervé Vilard cũng có một vài bài nhạc khác nổi tiếng như Reviens ( https://www.youtube.com/watch?v=dzaTjZbdFb8), Mourir ou Vivrehttps://www.youtube.com/watch?v=4fd9m30_Ips )  nhưng không bài nào đạt được sự thành công như Capri, c'est fini.

Hoctro
9/20/2017

Tài liệu tham khảo:

http://musique.rfi.fr/artiste/chanson/herve-vilard

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Dear readers,

The following is a pinned post. Hoctro's Place (Góc Học Trò) is a place for me to deliver my past, present, and future thoughts about music and about my "vibe-coding" experiences with Claude Code, tips and tricks, so to speak. It's also a place to post my collaboration with Claude Code, ranging from supervising it to write analysis essays about prominent Vietnamese musicians such as Phạm Duy and Trịnh Công Sơn, to everything else that I find interesting.

For me, Claude AI's analysis essays are so in-depth and showing many new perspectives, it would be wasteful not to share with the world. It is a collaboration, because just like "vibe-coding", I might have not written the words, but I was the one whom conceived the original ideas, supplied the documents for Claude to research from, read and corrected hallucinations, and gave final approval for it to be published.

I sometimes print transcripts of interesting videos from other places, in order to share with others whom are more comfortable in reading and thinking things through. I don't have adsense as a side source income, so again if anything it's just helping the original video owners to gain more potential viewers, and readers to have readable material to learn.


Bạn đọc thân ái,

Sau đây là vài dòng tự sự. Hoctro's Place (Góc Học Trò) là chỗ để tôi chia sẻ những suy nghĩ của mình về âm nhạc và về những trải nghiệm "vibe-coding" với Claude Code, mấy mẹo hay ho mà tôi học được. Đây cũng là chỗ để tôi đăng những bài làm chung với Claude Code, từ việc tôi hướng dẫn nó viết bài phân tích về những nhạc sĩ Việt Nam nổi tiếng như Phạm Duy và Trịnh Công Sơn, cho tới đủ thứ khác mà tôi thấy hay.

Với tôi, những bài phân tích của Claude AI rất sâu sắc, chỉ ra nhiều góc nhìn mới, không chia sẻ với bạn đọc thì rất uổng phí. Nói là làm chung, bởi vì giống như "vibe-coding" vậy đó, tôi có thể không phải là người viết ra từng chữ, nhưng tôi là người nghĩ ra ý tưởng ban đầu, cung cấp tài liệu cho Claude nghiên cứu, đọc lại rồi sửa mấy chỗ nó viết sai, và quyết định cuối cùng có đăng hay không.

Thỉnh thoảng tôi cũng in lại nội dung mấy video hay từ chỗ khác, để chia sẻ cho những bạn nào thích đọc và suy ngẫm hơn là coi video. Tôi không có chạy quảng cáo kiếm tiền gì hết, nên nếu có gì thì cũng chỉ là giúp mấy chủ video gốc có thêm người xem, và giúp bạn đọc có thêm tài liệu để học thôi. Chào bạn và mong bạn tìm thấy những khoảnh khắc vui khi đọc trang này.

Blog Archive