11.30.2018

Eric Clapton và "For Love On Christmas Day" (Cho Tình Yêu ngày Giáng Sinh)

Bạn,

Tôi vừa xem xong một video đặc biệt trên MTV giới thiệu album mới nhất của guitarist Eric Clapton, chủ đề Giáng Sinh "Happy XMas", rồi thấy ngay một video trong YouTube còn nóng hổi, mới ra lò 1 ngày với 36+ ngàn lượt xem.

Chắc phải mua CD này quá! Eric Clapton là một kiệt xuất cùng thời với các bô lão Beatles, nên chắc CD có rất nhiều điểu thú vị để thưởng thức và học hỏi. Thế rồi tôi mua ngay ở tiệm Barnes & Nobles ngày hôm sau.

 


Trở lại với "Cho Tình Yêu ngày Giáng Sinh". Tôi khoái nhất là câu cuối, tác giả bài hát chơi chữ, dùng "dying" (chết đi) ở các câu trước, rồi lại biến thành thành ngữ "I'm dying for love" {tôi thèm được (có tình) yêu quá}





"For Love On Christmas Day"


Wrote myself a letter, I told myself a lie
 That you'll be coming home soon and then your name I sign
 I read it every morning since you went away
 I'm living in a dream world and dying a little more each day

 Wrote myself a love song, believing every word
 Saying that you love me in melodies unheard
 That you'll be coming home soon and this time you will stay
 I'm living in a dream world and dying a little more each day

 Snow is on the sidewalk, it's cold inside my heart
 I look up and I wonder, have I lost my guiding star
 And everything is white outside, how can it be so dark?
 Say a prayer and thank God that your love is mine alone
 And never be another who could grace our happy home
 Pray on Christmas morning that this time you will stay
 But I'm living in a dream world and dying a little more each day
 Yes, I'm dying
 For love on Christmas day

Học Trò lược dịch:

Cho Tình Yêu ngày Giáng Sinh

Viết cho chính tôi một lá thư, tự viết một lời dối rằng:
Rằng em sẽ sớm về nhà, rồi ký tên em vào cuối thư
Tôi đọc thư ấy mỗi sáng từ khi em ra đi
Tôi sống trong ảo mộng, rổi chết đi một ít từng ngày qua


Viết cho tôi một bản nhạc tình, rồi tin vào từng lời trong ấy:
Những ca từ nói rằng em yêu anh với những giai điệu chưa từng nghe
Rằng em sẽ sớm về nhà, và lần này em sẽ ở lại
Tôi sống trong ảo mộng, và chết đi một ít từng ngày

Tuyết đóng băng bên vệ đường, trong tim anh lạnh giá
Anh ngước lên trời đêm rồi tự hỏi, phải chăng anh đã lạc mất ngôi sao dẫn đường?
Tuyết trắng xoá ngoài đường, nhưng tại sao trời lại tối đen như mực?

Hãy nói lời cầu nguyện và cảm ơn Thượng Đế là tình em chỉ dành riêng mình anh
Không ai khác ngoài em mới làm nên mái ấm tình ta thôi
Hãy cầu xin vào sáng ngày Giáng Sinh rằng lần này em sẽ ở lại
Anh sống trong ảo mộng, và chết đi một ít từng ngày
Vâng, anh rất thèm
được Yêu ngày Giáng Sinh này

Dear readers,

The following is a pinned post. Hoctro's Place (Góc Học Trò) is a place for me to deliver my past, present, and future thoughts about music and about my "vibe-coding" experiences with Claude Code, tips and tricks, so to speak. It's also a place to post my collaboration with Claude Code, ranging from supervising it to write analysis essays about prominent Vietnamese musicians such as Phạm Duy and Trịnh Công Sơn, to everything else that I find interesting.

For me, Claude AI's analysis essays are so in-depth and showing many new perspectives, it would be wasteful not to share with the world. It is a collaboration, because just like "vibe-coding", I might have not written the words, but I was the one whom conceived the original ideas, supplied the documents for Claude to research from, read and corrected hallucinations, and gave final approval for it to be published.

I sometimes print transcripts of interesting videos from other places, in order to share with others whom are more comfortable in reading and thinking things through. I don't have adsense as a side source income, so again if anything it's just helping the original video owners to gain more potential viewers, and readers to have readable material to learn.


Bạn đọc thân ái,

Sau đây là vài dòng tự sự. Hoctro's Place (Góc Học Trò) là chỗ để tôi chia sẻ những suy nghĩ của mình về âm nhạc và về những trải nghiệm "vibe-coding" với Claude Code, mấy mẹo hay ho mà tôi học được. Đây cũng là chỗ để tôi đăng những bài làm chung với Claude Code, từ việc tôi hướng dẫn nó viết bài phân tích về những nhạc sĩ Việt Nam nổi tiếng như Phạm Duy và Trịnh Công Sơn, cho tới đủ thứ khác mà tôi thấy hay.

Với tôi, những bài phân tích của Claude AI rất sâu sắc, chỉ ra nhiều góc nhìn mới, không chia sẻ với bạn đọc thì rất uổng phí. Nói là làm chung, bởi vì giống như "vibe-coding" vậy đó, tôi có thể không phải là người viết ra từng chữ, nhưng tôi là người nghĩ ra ý tưởng ban đầu, cung cấp tài liệu cho Claude nghiên cứu, đọc lại rồi sửa mấy chỗ nó viết sai, và quyết định cuối cùng có đăng hay không.

Thỉnh thoảng tôi cũng in lại nội dung mấy video hay từ chỗ khác, để chia sẻ cho những bạn nào thích đọc và suy ngẫm hơn là coi video. Tôi không có chạy quảng cáo kiếm tiền gì hết, nên nếu có gì thì cũng chỉ là giúp mấy chủ video gốc có thêm người xem, và giúp bạn đọc có thêm tài liệu để học thôi. Chào bạn và mong bạn tìm thấy những khoảnh khắc vui khi đọc trang này.

Blog Archive